Социокультурный посредник – новая профессия эмигрантов

Социокультурный посредник – новая профессия эмигрантов

Мы можем сказать, что современный мир как гигантский плавильный котел, в котором соединяются культуры и судьбы народов. Именно интенсивная миграция привела к появлению совершенно нового вида деятельности. Организация InBáze o.s. организовала первый квалификационный курс в рамках проекта «Формирование профессии социокультурный посредник – вдохновение португальской моделью». Выпускники этого курса будут помогать иностранцам интегрироваться в чешское общество, предоставляя основные консультации, услуги переводчиков для коммуникации с  государственными органами, учреждениями, и в ряде других жизненных ситуаций. Для успешного выполнения работы важны не только знания и опыт, но также сострадание к людям и желание помогать.

Анонс подготовительных курсов вызвал большой интерес в среде общин мигрантов, и многие претенденты впоследствии были зачислены в отборочный тур. Подготовка социокультурных работников занимается экспертная группа преподавателей. Курс включает 250 учебных часов (40 часов из которых отводится на получение профессионального опыта) и охватывает широкий спектр сопутствующих вопросов: миграция и интеграция в Чешской Республике и ЕС; социальная политика и социальные услуги; законодательство, связанное с проживанием и трудовой деятельностью мигрантов; межкультурная компетенция; гражданское общество и роль ключевых институтов; предотвращение и разрешение конфликтов (медиация); межкультурная трудовая этика, этические вопросы и дилеммы; основные методы и приемы социальной работы; основной словарный запас и практика устного перевода. Курс предназначен для мигрантов, которые могут говорить на английском, русском, арабском, китайском, вьетнамском или монгольском языках.

Своими впечатлениями от освоения новой профессии мы попросили поделиться выпускницу подготовительных курсов Валерию, родом из России.

- Что побудило вас зарегистрироваться на курс?

У меня медицинское образование. После окончания колледжа я решила пойти работать в науку, поскольку немного боялась ответственности при работе с людьми и думала, что не справлюсь. После нескольких лет работы в лаборатории, я поняла что была неправа, и помогать людям мне бы нравилось больше. В тот момент я уже жила в Чехии, и мое образование здесь признавалось химическим факультетом, а не медицинским. Это означает, что если бы я хотела стать врачом, мне бы пришлось начинать все с нуля и идти в медицинскую школу. В этой ситуации курс для межкультурного работника оказался отличным вариантом. Мне кажется, что это прекрасная возможность получить необходимую квалификацию и быть полезной людям, которые нуждаются в помощи. В моем случае это эмигранты, в основном русскоговорящие.  Их проблемы я понимаю лучше, потому что и сама прошла этот путь. Я могу помочь им на родном языке, что особенно полезно для людей, которые приехали совсем недавно.

- Где вы работаете? Как вы используете знания, которые вы получили на курсе?

Я работаю в компании, которая занимается так называемым медицинским туризмом. Это означает, что мы организуем лечение в Чешской Республике для пациентов из России. Здесь мне удается применить и медицинское образование, и навыки, которые я приобрела на курсах. Большую часть времени я занимаюсь устным переводом общаясь с врачами и пациентами. Иногда перевожу для Интеграционного Центра Праги, и сопровождаю людей в Департаменты по вопросам убежища и миграционной политики.

- Межкультурные работники задействованы, в том числе, и в чешских школах для коммуникации с родителями-эмигрантами. Как именно это работает?

Такие люди могут работать в качестве помощников учителей. META – общество молодых мигрантов с акцентом на образование уже разработало подготовительный курс «Иностранцы как ассистенты педагога».  Ассистент, говорящий на русском и чешском языках, помогает ребенку-иностранцу влиться в чешскую школу не только с точки зрения учебного процесса, но и с точки зрения интеграции в коллектив. Ассистент работает в тесном сотрудничестве с учителем, переводит и объясняет материал, иногда даже самостоятельно помогает ученику в нем разобраться, чтобы учитель мог посвятить время всем остальным. Очень важна помощь ассистента при общении с родителями – как в плане языкового перевода, так и в пояснении различий в системе образования. Нельзя забывать о различии менталитетов мигрантов и работников чешских школ. Ассистент зачастую помогает найти общий язык и уладить потенциально конфликтные ситуации. В дополнение к школе межкультурные ассистенты могут быть задействованы и в муниципалитетах, а так же, по необходимости, могут быть приглашены в Министерство образования Чехии для помощи в процессе признания зарубежного образования.

- Работа с людьми считается очень требовательной. Что вы думаете по этому поводу? Каков ваш опыт?

В каждой работе есть что-то сложное и что-то легкое. Многое зависит от типа личности и от того, для какой работы этот человек создан. Меня эта работа удовлетворяет. Я вижу, что делаю что-то действительно значимое, и это чувство придает мне энергии.

- Как воспринимают вашу помощь сами эмигранты?

Я помогаю людям, которые за ней обращаются, поэтому они, как правило, очень рады, когда видят человека своей национальности. Хотя на эту тему ведется много споров, я убеждена, что межкультурный ассистент должен иметь схожее с клиентом происхождение. У меня все еще небольшой опыт в этой деятельности, но уже было несколько случаев, когда клиент рассказывал мне о своих проблемах гораздо больше, чем социальному работнику чешской национальности. Это естественно, что мы больше доверяем «своему» человеку, и это очень важно для понимания ситуации клиента и дальнейшего ее решения.

- Как реагируют министерские чиновники на присутствие межкультурного ассистента?

Они всегда рады присутствию ассистента, так как это всегда ускоряет и упрощает процесс работы. Иногда случается, что чиновники ведут себя так, будто ничего не понимают, или одна из сторон очень нервничает. В таких случаях, при выборе стиля поведения необходимо помнить, что приоритетом является решение проблемы клиента.

 

Первый курс для межкультурного персонала прошел успешно. Восторженные выпускники имеют большой шанс применить полученные знания на практике – устранять барьеры между иностранцами и чешским обществом, одновременно способствуя адаптации.

Сейчас обсуждаются перспективы и возможности проведения дальнейших подготовительных курсов. Несмотря на новизну профессии, уже планируется развитие сети ассистентов и создание ассоциаций социально-культурных работников.

Автор: Татьяна Кобец. Статья переведена с чешского языка.


Приглашение в Чехию: порядок оформления «от» и «до»
Муж украинской порнозвезды пожаловался на чешские законы и демократию